Eu
queria não ter vergonha de nossos políticos e governantes em geral. Eu queria
poder votar a favor de algum
candidato, e não contra um outro
candidato. Eu queria poder andar na rua sem medo de assalto, sequestro ou bala
perdida. Eu queria olhar nos olhos das pessoas sem desconfiança. Em resumo, eu
queria ter nascido na Escandinávia, por exemplo.
83. More in
sorrow than in anger
Tradução: Mais
triste do que com raiva
Significado: O
semblante mostra mais tristeza do que raiva.
Fonte:Hamlet, Ato I, cena 2
Horatio: A countenance more in sorrow
than in anger
Hamlet: Pale
or red?
Horatio: Nay, very pale.
Horácio:
Tinha
um aspecto mais de tristeza do que de cólera.
Hamlet: Pálido ou corado?
Horácio: Pálido, muito
pálido.
Exemplo moderno: Is It More In Sorrow Than In Anger?
A couple of my conversations today turned out to be about anger. And how
negative that emotion can be.
I do believe that anger serves a purpose. It is a store of
energy that can be put to good use. For instance, if there was an injustice
happening then feeling anger might get me to become involved in some form of
peaceful protest. (http://www.annieconboy.net/sorrow-anger/,
19 May 2017)
Nenhum comentário:
Postar um comentário