domingo, 30 de abril de 2017

Shakespeare nos dias de hoje

8. What’s in a name? A rose by any other name would smell as sweet
Tradução: O que existe num nome? Uma rosa, com qualquer outro nome, teria o mesmo perfume.
Significado: As coisas são o que são, independentemente do nome que têm.
Fonte: Romeo and Juliet, Ato II, cena 2
Juliet: What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet.

Juliet: O que existe em um nome? Aquilo que chamamos de rosa
Com outro nome também teria o mesmo perfume.

Exemplo moderno: What's in a Name?


New research suggests we have a tendency to look like our names. (Psychology Today, 28 May 2017)

sábado, 29 de abril de 2017

A pound of flesh

Shakespeare no dia a dia da imprensa de língua inglesa


7. A pound of flesh
Tradução: Uma libra de carne
Significado: Uma exigência absurda
Fonte: The Merchant of Venice, Ato I, cena 3

Shylock: O father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
The thoughts of others! Pray you, tell me this;
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of man's flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favour, I extend this friendship:
If he will take it, so; if not, adieu;
And, for my love, I pray you wrong me not.

Shylock:  Oh! pai Abraão, como são esses Cristãos,
Cujas condutas não apropriadas os ensinam a suspeitar
Das intenções dos outros! Por favor, diga-me isso:
Se ele não pagar no dia combinado, o que ganharei
Pela cobrança da multa?
Uma libra da carne humana
Não tem tanto preço, nem se pode aproveitar tanto
Quanto a carne de carneiro, de boi ou de cabra. Digo eu,
Para conquistar-lhe as boas graças é que lhe faço esta oferta
Se ele aceitar isso, tudo bem; se não, adeus:
Mas, em troca de meu afeto, não me faça mal, por favor.

Exemplo moderno: RBS fears EU will demand a 'pound of flesh' in return for state funds


The European Union will demand a "pound of flesh" as compensation for the billions of pounds of taxpayer funds pumped into Royal Bank of Scotland, the chief executive of the Edinburgh-based bank warned today. (The Guardian, 29 September 2009)

sexta-feira, 28 de abril de 2017

A laughingstock

Shakespeare na mídia
6. A laughing stock
Tradução: Alvo de riso
Significado: Uma pessoa ridícula
Fonte: The Merry Wives of Windsor, Ato III, cena 1
Evans (Aside to Caius): Pray you, let us not be laughing-stocks to other men's humours.

Evans (um aparte para Caius): Por favor, não sejamos motivo de riso para outros homens.

 


Exemplo moderno:  Donald Trump Has Become The Laughing Stock Of The World. Here’s How Other Countries Are Trolling Him (PoliticalD!G, 4 February 2017)

quinta-feira, 27 de abril de 2017

A good riddance

5. A good riddance
Tradução: Bons ventos o levem! (Já vai tarde)
Significado: Uma despedida de quem deseja se ver livre de alguém ou alguma coisa
Fonte: Troilus and Cressida, Ato I, cena 2
Thersites: I will see you hanged, like clotpoles, ere I come any more to your tents: I will keep where there is wit stirring and leave the faction of fools.
Patroclus: A good riddance.

Tersites: Eu o verei enforcado, como uma tolo, antes que eu apareça em sua presença: eu ficarei onde haja inteligência e abandonarei o grupo dos tolos.
Pátroclo: Bons ventos o levem.

Good riddance, Mr. Obama


This American writer didn't vote for either Trump or Clinton. But, after eight long, rudderless years, the narcissist Obama is thankfully, finally, on his way out. Let's hope Trump can confound the critics and do a better job

quarta-feira, 26 de abril de 2017

Shakespeare no dia a dia

4. A foregone conclusion
Tradução: Um prejulgamento
Significado: Um resultado previsível
Fonte: Othello, Ato III, cena 4
Othello: But this denoted a foregone conclusion:
'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.

Column: Why Brexit is not a foregone conclusion


As a Briton who follows the news closely and teaches at a London business school, I note that many of my compatriots, colleagues and students take Brexit as a foregone conclusion. I think they’re wrong. (PBS NewsHour, 8 August 2016)

terça-feira, 25 de abril de 2017

A fool's paradise

3. A fool's paradise
Tradução: O paraíso dos tolos
Significado: Uma esperança vã
Fonte: Romeo and Juliet, Ato II, cena 4
Populists living in a fool’s paradise, says chancellor

Philip Hammond has declared populism a “fool’s paradise” in an apparent criticism of Donald Trump on the eve of his inauguration. (The Sunday Times, 19 January 2017)

segunda-feira, 24 de abril de 2017

Presença de Shakespeare na mídia de língua inglesa

2. A dish for the gods
Tradução: Um manjar digno dos deuses
Significado:  Algo de excelente qualidade
Fonte: Julius Caesar, Ato II, cena 1
Brutus: Caesar must bleed for it! And, gentle friends,
Let's kill him boldly, but not wrathfully;
Let's carve him as a dish fit for the gods,
Not hew him as a carcass fit for hounds.

Best Gyros In Cleveland


What is it about the gyro that keeps people coming back for more? It’s the zesty meat, cool cucumbers and tzatziki sauce fighting for space in a warm pita with tomatoes and onions. And since we’re in Cleveland, not only are there so many places to grab a gyro, but so many different options. You can pick and choose meats, sauces and vegetables and custom build your own gyro. A dish for the gods indeed! (CBS Cleveland, 18 February 2015)

domingo, 23 de abril de 2017

Nos idos de 2003 ou 2004, eu e o meu saudoso amigo Prof. Torres tivemos a ideia de escrever um livro a quatro mãos para mostrar que Shakespeare (1564-1616) continua mais vivo do que nunca nos meios de comunicação. A todo instante, podemos dar de cara com uma citação do Bardo em jornais, revistas, blogs etc.
O livro jamais foi publicado, mas eu continuo achando que é uma boa ideia e por isso, como uma singela homenagem póstuma ao Torres, vou atualizar e publicar no blogdojelin.blogspot.com trechos do livro que fizemos juntos. Enjoy.

1. A Daniel come to judgment
Tradução: Um Daniel chegou para julgar o caso.
Significado: Daniel, um dos profetas da Bíblia, é um homem de grande saber.
Fonte: The Merchant of Venice, Ato IV, cena 1

There has been very interesting developments following the rather disturbing decision by Justice Anthony Oppong's Land Court which ordered the Government of Ghana (GoG) to resume payment of the balance of GHc 67 million flooded lands compensation suspended on the recommendation of Justice Apau's Judgment Debt Commission as reported by the Daily Guide of December 23, 2016. 
Now, "a Daniel [came] to judgement" in Justice Anokye Gyimah's Land Court 2 in Accra today January 16, 2017 to save the Ghanaian tax payer from losing millions of Cedis. (GhanaWeb, 28 January 2017)