O Brasil
tem jeito? Tem, mas é um jeito, digamos, um tanto heterodoxo: alugar nosso país
– sem essas frescuras de pátria amada – para quem entende do assunto, o Japão.
Contrato de 10 anos, renováveis, se necessário, por mais 10. Em 20 anos,
provavelmente em menos tempo, eles consertam esta joça aqui. Que tal?
82. More honoured in the breach than in the
observance
Tradução: Mais
honrado na violação da lei do que em sua obediência
Significado: Ser
mais respeitado por desobedecer a lei do que por respeitá-la
Fonte: Hamlet, ato I, cena 4
Hamlet: Ay, marry, is't;
But to my mind, though I am native here
And to the manner born, it is a custom
More honour'd in the breach than the observance.
Hamlet:
Por
minha fé é,
Mas embora familiarizado desde criança com tais
hábitos,
Acho que são usos aos quais seja mais honroso resistir
que submeter-se.
Exemplo
moderno: More
Honoured in the Breach or the Observance?
It is tempting to say
that getting classical quotations right is more honoured in the breach than the
observance. But if we did, we’d be guilty too. In the original, Hamlet is
telling Horatio about the tradition of drinking sprees in the Danish court; he
says it makes Danes look bad to other nations. So when he says:
“But to my mind, though
I am native here
And to the manner born, it is a custom
More honour’d in the breach than the observance”
And to the manner born, it is a custom
More honour’d in the breach than the observance”
he doesn’t mean they don’t do it; he means they shouldn’t do it. Honour’d here
means “honourable,” not “complied with.” (http://blog.editors.ca/?p=3435,1
March 2016)
Nenhum comentário:
Postar um comentário