terça-feira, 13 de junho de 2017

Halcyon days

Antes de me voltar à série Shakespeare na mídia contemporânea, uma historinha bem curta, inspirada nos recentes eventos de Brasília: um deputado, preso em flagrante, carregando cinco mil dólares na cueca, alegou que a cueca não era sua. Quatro magistrados aceitaram sua explicação.
52. Halcyon days
Tradução: Dias de Halcyon
Significado: Dias extremamente tranquilos e felizes
Fonte: Henry VI, Parte I, Ato I, cena 2
Joan: Assign'd am I to be the English scourge
This night the siege assuredly I'll raise:
Expect Saint Martin's summer, halcyon days,
Since I have entered into these wars.

Joana: Estou destinada  a ser o flagelo dos ingleses,
E esta noite com certeza farei levantar o cerco:
Esperai o verão de São Martinho quando tereis dias tranquilos,
Pois acabo de entrar nesta guerra.

Exemplo moderno: Halcyon days: Arthur Hailey meets Downton Abbey in new period soap


When two things arrive which look more or less alike, the first out of the gate will most likely be branded the masterpiece and the second an ill-considered copy. When both are television shows the inclination will be much stronger, as television is – even on a good day – a hopelessly derivative form. (The Sydney Morning Herald, 31 March 2017)

Nenhum comentário:

Postar um comentário