28. Beware the ides of March
Tradução:
Cuidado
com os idos de março (dia 15, no antigo calendário romano)
Significado:
Uma
data de mau agouro.
Fonte:
Julius
Caesar, Ato I, cena 2
Soothsayer: Beware the ides of March.
Caesar: What
man is that?
Brutus:
A soothsayer bids you beware the ides of March.
Adivinho: Cuidado com os idos de março.
César: O que você quer dizer com isso, homem?
Brutus: Um adivinho lhe diz para acautelar-se
contra os idos de março.
Exemplo moderno: The Ides of March – Review
The
Ides of March is George
Clooney's fourth film as director and his second dealing specifically with
politics, and his career as a publicly engaged film-maker now inevitably
invites comparison with that of Robert Redford. (The Guardian, 30 October 2011)
Nenhum comentário:
Postar um comentário