23. As good luck would have it
Tradução:
Do jeito que a sorte gostaria
Significado: Por
sorte
Fonte:
The
Merry Wives of Windsor, Ato III,
cena 5
Falstaff:
You shall hear. As good luck would have it, comes in one Mistress Page; gives
intelligence of Ford's approach; and, in her invention and Ford's wife's
distraction, they conveyed me into a buck-basket.
Falstaff: Já ireis ouvir. Por sorte, chegou uma tal
de Senhora Page que avisou da chegada de Ford; e graças à sugestão que ela dera
e tendo a Senhora Ford perdido a cabeça, meteram-me numa cesta de roupa.
Exemplo moderno: As
good luck would have it: Shakespeare’s First Folio coming to Arkansas
Sometimes
chasing down the origins of a word or phrase can be a wild goose chase (“Romeo
and Juliet”), taking forever and a day (“As You Like It”) to reach
an end that’s as dead as a door nail (“Henry VI Part II”), which is why such
research isn’t for the faint-hearted (“Henry VI Part I”) who don’t
want to work the live long day (“Julius Caesar”) to avoid
becoming a laughing stock (“The Merry Wives of Windsor”).
(Winthrop Rockefeller Institute,
University of Arkansas System, 21 January 2016)
Nenhum comentário:
Postar um comentário