PRESENÇA DA LITERATURA DE LÍNGUA INGLESA NA MÍDIA BRASILEIRA
7. Bulwer-Lytton Edward: escritor e político inglês (1803-1873)
Beneath the rule of men entirely great,
The pen is mightier than the word. (Richelieu)
(Pela lei dos homens
verdadeiramente grandes,
A pena é mais forte
do que a espada.)
A caneta é mais forte que a
espada?
Pois bem, nerds malditos… Nessa
manhã fomos surpreendidos pela notícia de que a sede do Jornal humorístico
francês Charlie
Hebdo foi vítima
de um ataque que resultou em 12 mortos, entre eles estavam os chargistas Charb, Cabu, Tignous e o grande
Wolinski.
8. Lord Byron, poeta
inglês (1788-1824)
All tragedies are finished by a death,
All comedies are ended by a marriage.
(Todas as tragédias
terminam em morte,
Todas as comédias,
em casamento.)
A
nossa jornada chamada vida, terá altos e baixos (será uma montanha-russa como
diz o Augustus). Será alegre, sofrida, angustiante e severa, contudo ela não
precisa ser opressivamente triste, apesar das circunstâncias. E ah, para
constatar o quanto o John é foda perceberam como as comédias shakespearianas terminam
em casamento enquanto suas tragédias terminam em morte? Pois é, e o livro do
John Green termina simbolicamente com os dois!!!! http://desastre-criativo.blogspot.com.br/2013/03/tudo-e-um-efeito-colateral-de-se-estar.html
(18/3/2013)
9. Winston Churchill, político e ensaísta inglês (1874-1965)
I cannot forecast to you the action of
Russia. It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. (Broadcast)
(Não posso lhes
predizer as futuras ações da Rússia. É uma charada envolta em mistério dentro
de um enigma.)
J. R. GUZZO:
Marina, como a Rússia descrita por Churchill, é uma charada envolvida em
mistério que fica dentro de um enigma.
(Veja, 30/8/2014(
Nenhum comentário:
Postar um comentário