segunda-feira, 9 de novembro de 2015

PRESENÇA DA LITERATURA DE LÍNGUA INGLESA NA MÍDIA BRASILEIRA
7. Bulwer-Lytton Edward: escritor e político inglês (1803-1873)
Beneath the rule of men entirely great,
The pen is mightier than the word. (Richelieu)
(Pela lei dos homens verdadeiramente grandes,
A pena é mais forte do que a espada.)

A caneta é mais forte que a espada?

Pois bem, nerds malditos… Nessa manhã fomos surpreendidos pela notícia de que a sede do Jornal humorístico francês Charlie Hebdo foi vítima de um ataque que resultou em 12 mortos, entre eles estavam os chargistas Charb, Cabu, Tignous e o grande Wolinski.
8. Lord Byron, poeta inglês (1788-1824)
All tragedies are finished by a death,
All comedies are ended by a marriage.
(Todas as tragédias terminam em morte,
Todas as comédias, em casamento.)
A nossa jornada chamada vida, terá altos e baixos (será uma montanha-russa como diz o Augustus). Será alegre, sofrida, angustiante e severa, contudo ela não precisa ser opressivamente triste, apesar das circunstâncias. E ah, para constatar o quanto o John é foda perceberam como as comédias shakespearianas terminam em casamento enquanto suas tragédias terminam em morte? Pois é, e o livro do John Green termina simbolicamente com os dois!!!!  http://desastre-criativo.blogspot.com.br/2013/03/tudo-e-um-efeito-colateral-de-se-estar.html (18/3/2013)

9. Winston Churchill, político e ensaísta inglês (1874-1965)
I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. (Broadcast)
(Não posso lhes predizer as futuras ações da Rússia. É uma charada envolta em mistério dentro de um enigma.)

J. R. GUZZO: Marina, como a Rússia descrita por Churchill, é uma charada envolvida em mistério que fica dentro de um enigma.


(Veja, 30/8/2014(

Nenhum comentário:

Postar um comentário