Tricky Pitfalls 33
Num Estado
democrático de Direito, todos estão sujeitos a uma bala perdida. O STF também.
161. “What’s
the matter with you?” “The matter is I don’t have enough money to pay my rent
this month.”
161. Correção:
“What’s the matter with you?” “The problem is I don’t have enough money to pay
my rent this month.” (Matter, no sentido de ‘problema’ só pode ser usado em
perguntas ou sentenças negativas.)
162. Talking
to him means to have to put up with a lot of nonsense.
162. Correção:
Talking to him means having to put up with a lot of nonsense. (Mean + to-infinitive significa ‘pretender
fazer algo’; mean + gerund significa ‘significar’,
implicar’.)
163. Most young people I know go into
medicine or law for the money, not for idealism.
163. Correção:
Most of the young people I know go
into medicine or law for the money, not for idealism. (Most + noun:
sentido genérico; most of the: sentido restrito.)
164.
I’m left-handed and all the
computer mouses in the office were right-handed.
164.
Correção: I’m left-handed and all the computer mice in the office were right-handed.
(O plural de mouse é mice.)
165. Her
parents decided to call her Georgina when she was born, but all her schoolmates
would name her Gina.
165. Correção:
Her parents decided to name her Georgina when she was born, but all her
schoolmates would call her Gina. (To name:
dar oficialmente um nome a alguém ou alguma coisa; to call: chamar alguém ou algo de maneira informal.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário