Diálogo entreouvido na
Academia brasileira de Letras:
- Eu acho que os políticos, de
maneira geral, são ladrões, gatunos, larápios, batedores de carteira, punguistas,
trombadinhas, salteadores, assaltantes,
mãos-leves, roubadores, ratoneiros, malandrins, malandréus, abafadores, lapinantes,
lapins, rapinantes, ladravazes, furtadores, capoeiros, agadanhadores,
agafanhadores, pechelingues, ventanistas, rapinadores, pilhantes, pandilheiros
e rapaces.
Aceita mais uma chávena de chá?
- Obrigado. Sem açúcar, por
favor. Para mim, eles não passam de figuras desprezíveis e sórdidas.
Verdadeiros vagabundos. E mais: são canalhas, crápulas, patifes, ordinários, biltres, mariolas, pulhas, pústulas, vermes, biscas, cafajestes, desbriados, meliantes, sacripantas, safados, salafrários, mequetrefes, calhordas e pilantras
O que Shakespeare diria deles?
140. Vanish into thin air
Tradução:
Evaporar-se no ar
Significado: Desaparecer
Fonte: Othello, Ato III, cena 1
Clown: Then put up your pipes in your
bag, for I'll away:
Go; vanish into air; away!
Bufão: Então
guardai as flautas no saco, pois já me vou:
Ide; evaporai-vos no ar; ide embora!
Exemplo
moderno: Into
thin air
We’ve all heard
the phrase “to vanish into thin air.” It means to disappear completely from
sight or existence.
But if you
vanish into thin air, where do you go? And are things actually … thinner there?
Let’s find out.
The American Heritage
Dictionary of Idioms describes this term as
using “the rarified atmosphere above the earth as a metaphor for an unknown
location.”
And the air
above the earth is rarified.
It’s less dense than the air down here. In fact, 89% of the gases that cushion
the earth are in the lowest two levels of our atmosphere—what are called the
troposphere and stratosphere. The gases in the top three levels, in contrast,
are spread out over a vast area. In other words, the air really is thin up
there.
Shakespeare
probably didn’t know the details of atmospheric pressure. Yet he introduced this phrase into our language. In The Tempest, the sorcerer Prospero
writes of spirits that have “melted into air, into thin air.” (http://www.quickanddirtytips.com, 14 April 2016)
Nenhum comentário:
Postar um comentário