Quando eu prestei o vestibular
para Letras Anglo-Germânicas, ainda havia o exame oral de inglês, que consistia
em ler em voz alta um texto e responder as perguntas formuladas pelo
examinador. No meio do meu texto, apareceu, para meu horror, cunning eyes. O professor perguntou o
significado de cunning. Como eu nunca
tinha visto a palavra, eu chutei. Já que era um adjetivo relativo a olhos, em
respondi: ‘Brown.’ Errei. Cunning
significa esperto, sagaz, por aí.
Lembrando disso, hoje eu vou me
deter em algumas, digamos, ‘pistas’ que podem dar uma mãozinha ao aluno que se
vê diante de um texto cheio de palavras que lhe são estranhas.
1.
Às vezes, o próprio contexto se encarrega de
dar uma pista de uma palavra que talvez o aluno desconheça. Exemplos:
a) I know
this is an odd story. I don’t understand it myself.
b)
Leicester City will return to Thailand with a
warning from the owners that there must be no repeat of the behaviour that led
to the sacking of three young players last
June. The dismissals were
prompted by their participation in a racist orgy during a goodwill trip to the
homeland of the club’s billionaire owner,
2.
Um aposto, isto é, uma palavra ou expressão, separada normalmente
por vírgulas, sempre ajuda a explicitar o significado de um termo anterior.
Exemplos:
a) Mara's sundae, a gigantic mountain of ice cream, started to melt when she
took it outside.
b) Most
people are afraid of bats, the only mammals that can fly.
3.
Muitas vezes uma palavra ou até mesmo um parágrafo
inteiro podem ser identificados por exemplos, que, via de regra, são
introduzidos por as, like, for instance,
such as, e.g. Exemplos:
a)
The bulk – ie, about $3b – of new spending priorities announced today are
reallocations of money from other uses.
b)
Chuck
enjoys desserts such as brownies, cheesecake, and macaroons.
4.
É mais ou menos comum identificar o significado de
uma palavra ou de um parágrafo através do contraste com outra palavra ou
parágrafo. Por contraste eu me refiro a termos como but, despite, however, in contrast, instead, unlike, whereas.
Exemplos:
a)
This man was huge – maybe
a wrestler? – but his presence was calming, whereas Jonny's was like a storm-cloud, ready
to explode.
b)
Despite the water, her mouth was dry and aching almost to the point of pain.
5.
Os
pronomes relativos (who, whom, which,
whose, that), bem como os advérbios relativos (when, where e why) muitas
vezes esclarecem o significado de palavras ‘novas’. Exemplos:
a)
Under this head I reckon
a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John,
has been seen almost in every sea and is commonly the whale whose distant jet is so often descried by
passengers crossing the Atlantic.
b) She had to get up and walk all the way to the other side of
the room,which isn’t easy with a bad back.
6.
As conjunções,
às vezes chamadas de ‘transition words’, também são de grande auxílio. Além das
que já foram mencionadas, convém acrescentar although, yet, except for, thus,
on the other hand, otherwise, nevertheless, in addition, also, moverover,
therefore, etc. Exemplos:
a)
You must fancy her, otherwise you wouldn’t be talking so much about
her.
b)
The
cameras will deter potential criminals. Moreover, they will help
police a great deal when a crime actually is committed.
c)
Nenhum comentário:
Postar um comentário