sábado, 7 de maio de 2016

Dicas contextuais que ajudam na compreensão (às vezes, na ‘adivinhação’) de uma palavra desconhecida



Quando eu prestei o vestibular para Letras Anglo-Germânicas, ainda havia o exame oral de inglês, que consistia em ler em voz alta um texto e responder as perguntas formuladas pelo examinador. No meio do meu texto, apareceu, para meu horror, cunning eyes. O professor perguntou o significado de cunning. Como eu nunca tinha visto a palavra, eu chutei. Já que era um adjetivo relativo a olhos, em respondi: ‘Brown.’ Errei. Cunning significa esperto, sagaz, por aí.

Lembrando disso, hoje eu vou me deter em algumas, digamos, ‘pistas’ que podem dar uma mãozinha ao aluno que se vê diante de um texto cheio de palavras que lhe são estranhas.

1.   Às vezes, o próprio contexto se encarrega de dar uma pista de uma palavra que talvez o aluno desconheça. Exemplos:

a)   I know this is an odd story. I don’t understand it myself.

b)   Leicester City will return to Thailand with a warning from the owners that there must be no repeat of the behaviour that led to the sacking of three young players last June. The dismissals were prompted by their participation in a racist orgy during a goodwill trip to the homeland of the club’s billionaire owner,

2.   Um aposto, isto é, uma palavra ou expressão, separada normalmente por vírgulas, sempre ajuda a explicitar o significado de um termo anterior. Exemplos:
a)   Mara's sundaea gigantic mountain of ice cream, started to melt when she took it outside.
b)   Most people are afraid of bats, the only mammals that can fly.

3.   Muitas vezes uma palavra ou até mesmo um parágrafo inteiro podem ser identificados por exemplos, que, via de regra, são introduzidos por as, like, for instance, such as, e.g. Exemplos:
a)   The bulkie, about $3b – of new spending priorities announced today are reallocations of money from other uses. 
b)   Chuck enjoys desserts such as brownies, cheesecake, and macaroons.

4.   É mais ou menos comum identificar o significado de uma palavra ou de um parágrafo através do contraste com outra palavra ou parágrafo. Por contraste eu me refiro a termos como but, despite, however, in contrast, instead, unlike, whereas. Exemplos:
a)   This man was huge – maybe a wrestler? – but his presence was calming, whereas Jonny's was like a storm-cloud, ready to explode.
b)   Despite the water, her mouth was dry and aching almost to the point of pain.

5.   Os pronomes relativos (who, whom, which, whose, that), bem como os advérbios relativos (when, where e why) muitas vezes esclarecem o significado de palavras ‘novas’. Exemplos:
a)    Under this head I reckon a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John, has been seen almost in every sea and is commonly the whale whose distant jet is so often descried by passengers crossing the Atlantic.
b)    She had to get up and walk all the way to the other side of the room,which isn’t easy with a bad back. 

6.   As conjunções, às vezes chamadas de ‘transition words’, também são de grande auxílio. Além das que já foram mencionadas, convém acrescentar although, yet, except for, thus, on the other hand, otherwise, nevertheless, in addition, also, moverover, therefore, etc. Exemplos:
a)    You must fancy her, otherwise you wouldn’t be talking so much about her.
b)    The cameras will deter potential criminals. Moreover, they will help police a great deal when a crime actually is committed.


c)    

Nenhum comentário:

Postar um comentário