domingo, 14 de maio de 2017

Dead as a doornail

Shakespeare na mídia de hoje

22. As dead as a doornail
Tradução: morto como um prego de porta
Significado: mortinho-da-silva
Fonte:  King Henry VI, (2ª parte), Ato IV, cena 10

Cade: Brave thee! Ay, by the best blood that ever was broached, and beard thee too. Look on me well: I have eat no meat these five days; yet, come thou and thy five men, and if I do not leave you all as dead as a doornail, I pray God I may never eat grass again.

Cado: Desafiar-te! Oh, pelo melhor sangue que já tenha sido vertido, e puxar-te pela barba também. Dá uma olhada em mim: não como carne há cinco dias; porém vindes tu e teus cinco homens, e se eu não vos deixar completamente mortos, peço a Deus que sequer coma grama de novo.

Exemplo moderno: Donald Trump: National Review Magazine Is ‘Dead as a Doornail’


Donald Trump took a shot at his conservative critics during a rally in Lexington, SC—especially the writers at National Review who have recently issued a collection of essays opposing his candidacy. (National Review, 27 January 2016)

Nenhum comentário:

Postar um comentário