sábado, 22 de julho de 2017

Not the ill wind which blows no man to good

Fiquei tão feliz com o aumento de impostos que não tenho palavras para expressar minha alegria. Perdão, leitores, estou speechless.

90. Not the ill wind which blows no man to good
Tradução: Não os maus ventos, que não levam o homem a um bom porto.
Significado: Algo bom que traz boas novas ou bons augúrios
Fonte: King Henry IV (2ª parte), ato V, cena 3
Falstaff: What wind blew you hither, Pistol?
Pistol: Not the ill wind which blows no man to good.
Sweet  knight, thou art now one of the greatest men in this realm.

Falstaff: Que ventos te trazem aqui, Pistol?
Pistol: Não foi o vento mau que nada sopra de bom para
ninguém. Amável cavaleiro, és agora um dos maiores homens
deste reino.

Exemplo moderno: An ill wind blows no man to good

...is a proverb first recorded in 1546 but had likely been around for some time before then. Ill winds are currently blowing in the direction of Pakistan from an American direction, and what was true in 1546 is no less true today. Relations between Pakistan and America have always been to a greater or lesser extent — tendentious. (The Express Tribune, 21 June 2017)

Nenhum comentário:

Postar um comentário