segunda-feira, 10 de julho de 2017

Misery acquaints a man with strange bedfellow

Socorro! ‘Depois de mim, o dilúvio’, disse Luís XV . ‘E depois do dilúvio?’ pergunto eu. ‘Maia,’ respondem as vozes das bruxas de Macbeth. E eu então repito: ‘Socorro!’

80. Misery acquaints a man with strange bedfellows
Tradução: O sofrimento familiariza o homem com parceiros estranhos.
Significado: O sofrimento une as pessoas.
Fonte: The Tempest, Ato II, cena 2
Trinculo: My best way is to creep under his gaberdine; there is no other shelter herebout. Misery cquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.

Trínculo: Meu único caminho é esconder-me debaixo de seu
gabardine: não há outra proteção por aqui. O sofrimento faz o homem familiarizar-se com companheiros de quarto estranhos. Aqui vou me esconder até que os efeitos da tempestade tenham passado.

Exemplo moderno: http://i3.cpcache.com/product/412726121/misery_acquaints_a_man_with_strange_bedfellows_




Nenhum comentário:

Postar um comentário