quarta-feira, 22 de junho de 2016

Bitter Bierce



Abstêmio: pessoa fraca que cede à tentação de negar-se um prazer
·        Academe:: an ancient school where morality and philosophy were taught.
Academia: antiga escola onde se ensinavam moral e filosofia.

·        Academy: a modern school where football is taught. 
Academia: escola moderna onde se ensina futebol.

·        Apologize: To lay the foundation for a future offence. 
Pedir desculpa: estabelecer a base de um insulto futuro.

·        Bore: a person who talks when you wish him to listen. 
Chato: pessoa que fala quando gostaríamos que ele ouvisse.

·        Christian: one who believes that the New Testament is a divinely inspired book admirably suited to the spiritual needs of his neighbor. 
Cristão: pessoa que acredita que o Novo Testamento é um livro de inspiração divina que é admiravelmente indicado para as necessidades espirituais do seu próximo.

·        Corporation: an ingenious device for obtaining individual profit without individual responsibility. 
Sociedade anônima: forma engenhosa para a obtenção de lucros individuais sem nenhuma responsabilidade individual.

·        Cynic: a blackguard whose faulty vision sees things as they are not as they ought to be. 
Cínico: um canalha cujo defeito de visão faz com que ele veja as coisas como elas são e não como deveriam ser.

·        Dictionary: a malevolent literary device for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic.
Dicionário: recurso literário maléfico, destinado a tolher o crescimento de uma língua, tornando-a fixa e imutável.

·        Education: that which discloses to the wise and disguises from the foolish their lack of understanding. 
Educação: aquilo que revela aos sábios e esconde dos tolos sua falta de conhecimento.

·        Egotist: a person of low taste, more interested in himself than in me. 
Egoísta: sujeito de mau gosto, mais interessado nele mesmo do que em mim.

·        Faith: belief without evidence in what is told by one who speaks without knowledge, of things without parallel. 
Fé: crença sem base nenhuma em coisas que nos são ensinadas por alguém que não sabe do que está falando.

·        Famous:  conspicuously miserable.
Famoso: visivelmente infeliz.

·        Fidelity: a virtue peculiar to those who are about to be betrayed. 
Fidelidade: virtude própria daqueles que estão prestes a ser traídos.

·        Heathen: a benighted creature who has the folly to worship something he can see and feel. 
Pagão: um pobre coitado que é tão louco a ponto de adorar algo que ele consegue ver e sentir.

·        Homicide: the slaying of one human being by another. There are four kinds of homicide: felonious, excusable, justifiable, and praiseworthy, but it makes no great difference to the person slain whether he fell by one kind or another -- the classification is for advantage of the lawyers.
Homicídio: ação de matar um ser humano, perpetrada por um outro ser humano. Existem quatro tipos de homicídio: doloso, desculpável, justificável e louvável, mas para a vítima dá tudo na mesma. A classificação serve apenas para facilitar o trabalho dos advogados.

·        Impiety: your irreverence toward my deity. 
Descrença: sua irreverência para com minha divindade.

·        Inhumanity: one of the signal and characteristic qualities of humanity. 
Desumanidade: uma das qualidades características da humanidade.

·        Logic: the art of thinking and reasoning in strict accordance with the limitations and incapacities of the human misunderstanding. The basic of logic is the syllogism, consisting of a major and a minor premise and a conclusion - thus:
major premise: sixty men can do a piece of work sixty times as quickly as one man.
minor premise: one man can dig a post-hole in sixty seconds; conclusion: sixty men can dig a post-hole in one second.
This may be called syllogism arithmetical, in which, by combining logic and mathematics, we obtain a double certainty and are twice blessed. 

Lógica: arte de pensar e raciocinar estritamente de acordo com as limitações e incapacidades da incompreensão humana. A básica da lógica é o silogismo, formado de uma premissa maior (tese), uma premissa menor (antítese) e uma conclusão (síntese). Por exemplo:
tese: Sessenta homens conseguem realizar um trabalho sessenta vezes mais rapidamente do que um único homem.
antítese: um homem  consegue cavar um buraco para enfiar uma estaca em sessenta segundos.
síntese: sessenta homens conseguem cavar um buraco para enfiar uma estaca em sessenta segundos.
Isto pode ser chamado de silogismo aritmético, no qual, combinando a lógica com a matemática, obtemos uma dupla certeza e assim somos abençoados duas vezes.

·        Love: A temporary insanity curable by marriage. 
Amor: um acesso de loucura curável pelo casamento

·        Nihilist: a Russian who denies the existence of anything but Tolstoi. The leader of the school is Tolstoi. 
Nihilista: russo que nega a existência de tudo, menos de Tolstoi. O líder da escola é Tolstoi.

·        Ocean: a body of water occupying about two-thirds of a world made for man — who has no gills. 
Oceano: massa de água que ocupa dois quintos de um mundo feito para o homem – que, no entanto, não tem guelras.

·        Patience : a minor form of despair, disguised as a virtue.
Paciência:  uma forma menor de desespero, disfarçada de virtude.

·        Pray: to ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy. 
Rezar: pedir que as leis do universo se anulem para beneficiar uma única pessoa, confessadamente indigna de receber tal favor.

·        Quotation: the act of repeating erroneously the words of another. 
Citação: o ato de repetir erradamente as palavras de alguém.

·        Redemption: deliverance of sinners from the penalty of their sin through their murder of the deity against whom they sinned. The doctrine of Redemption is the fundamental mystery of our holy religions, and those who believe in it shall not perish, but have everlasting life in which to try to understand it. 
Redenção: libertação dos pecadores do castigo por seus pecados através do assassinato da divindade contra a qual ele pecaram. A doutrina da Redcnção é o mistério fundamental de nossas sagradas religiões, e aqueles que acreditarem nela não perecerão, mas terão a vida eterna para tentar entendê-la.

·        Religion: a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable. 
Religião: a filha da Esperança e do Medo, explicando para a Ignorância a natureza do Desconhecido.

·        Scriptures: the sacred books of our holy religion, as distinguished from the false and profane writings on which all other faiths are based. 
Escrituras: os livros sagrados de nossa santa religião, completamente diferentes dos falsos e profanos textos em que todas as outras religiões se baseiam.

·        Selfish: devoid of consideration for the selfishness of others. 
Egoísta: pessoa que não tem consideração pelo egoísmo dos outros.

·        Sweater: garment worn by child when its mother is feeling chilly.
Pulôver: peça de roupa usada por uma criança quando sua mãe está com frio. 







Nenhum comentário:

Postar um comentário